Save on your hotel - www.hotelscombined.com
 
 
免费迷你广告> [租房][生活服务][征婚交友][出售][招聘] 
 

当前位置: 首页 > 专栏 > 生活与理财 - 王立立

You Know You''re Chinese If..

   作者: 王立立    人气: 4647    日期:2004/9/19

中秋节的晚上,我们几个聚集在一位朋友家吃饭。饭毕,
朋友拿出莲蓉蛋黄月饼招待我们。我实在是已经很饱了,
所以在吃我的那份月饼时,只是把里面的咸蛋黄吃了,剩
下的就扔在那里。没想到我的此举引起了朋友们的「公
愤」,纷纷遣责我太浪费,顺带还列举了我好多其它罪
状,诸如冰箱里的东西,扔的总是比吃的多(想必是有一
次我在扔冰箱里的东西时,正好有一位朋友在场);煮饭
时,米总是放得过多;自然也不知道,A华人超市与B华
人超市相比,哪一家的菜心会更便宜……唉,看来今晚他
们就是揪住我不放了。我实在是应该把月饼的蛋黄、莲蓉
及表皮统统装进肚子才好。我心里虽然服朋友们的批评,
可口里还是不服:「你们只不过年纪稍稍比我大一点,怎
么说话的口气象我妈呢?」提到上一辈人,还好,朋友们
的焦点就转移了,又说起各自的父母是如何在节约与浪费
这个问题上,教育或唠叨他们的。就拿当晚的女主人来
说,在我的眼里,她持家的水平已相当不错了,可是她的
父母仍觉得她有时太过浪费。而她自己,又用同样的话来
教训她的一对儿女,说他们如何如何不懂得珍惜,整天强
迫他们背诵「谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。」看来,在节约
这个问题上,真是一代不如一代啊!而这何偿又不是中国
文化中一个永恒而古老的话题? 今天这篇文章之所以又谈到节约这个问题,除了上面的「月饼事件」外,更是由定居美国的大学同学发来的一份
E-mail引起。同学在E-mail里面附上在他们那儿广为流传的
一份描述在美国生活的华人(包括已居住很久甚至落地生
根几代的华人),在消费习惯、生活习性及文化价值观上
的种种行径。文章扬扬洒洒足足用了200条来形容描写华人
的以上各项行为。看英文的遣词用句,似乎出自
ABC(American Born Chinese)之手,写的非常形象生动,连我
现在翻译起来,都觉得有些不够传神。这200多条中国人的
特徵,有相当多的是涉及华人的节俭、精明的生活习性
的,现不妨摘录几条。


文章的开头是这样引进来的,You know you're Chinese if ....
(你知道你是中国人,如果……)


-当toilet paper大减价的时候,你会买100卷,储存在家里


-餐桌用尼龙或塑料布盖着,而不是用纯棉或亚麻的餐桌


-炉子(Stove)用锡箔纸罩住


-厨房有厚厚的一层油脂


-从来不使用洗碗机,即便是使用,也只不过把它们当放
碗的架子


-雪柜(freezer)里储藏着最早刚买冰箱时,就存放在里面的
东西


-总是收集买菜的塑料袋子,罐头瓶子等


-门口总是有许多鞋子


-即使你已经吃得很饱了,但如果有人提议将餐桌上剩下
的饭菜扔掉时,你仍会把它们吃完


-用装果酱的瓶子当饮水的杯子


-每次住完酒店后,都会把那些小型袋装或瓶装的、洗发
或淋浴的香波或香皂之类带回家


-而且你甚少order






微信热门文章

分享此页到:

上一篇:我的Kiwi老房東Vincen
下一篇: 文章随笔


[文章搜索]

微信热门文章
新西兰房地产,新西兰华人中介 Save on your hotel - www.hotelscombined.com
  © 2017 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: